Zapraszamy Was do nowego wydania Weekendowej Lektury. Co prawda weekend zmierza już ku końcowi, ale kilka godzin jeszcze zostało (nocy nie licząc) zatem dobrze je wykorzystajcie. Życzymy udanej lektury.
W dzisiejszym odcinku szczególnie polecamy w części fabularnej sprawę fałszywych polskich hakerów (pkt. 3), długą historię prześladowania w internecie (pkt. 7), spotkanie z hakerem polującym na pedofilów (pkt. 9) oraz analizę skutków wycieków Shadow Brokers (pkt. 11). Z kolei w części technicznej spójrzcie na Shodana, tylko dla sieci Tor (pkt. 28), analizę ciekawego implantu sprzętowego (pkt. 29) i obszerny spis technik odnajdywania subdomen (pkt. 40). Miłego klikania!
Wersja anglojęzyczna
Część bardziej fabularna
- Wykańczanie konkurencji na Amazonie
- O uwierzytelnieniu dwuskładnikowym
- Fałszywi polscy hakerzy rosyjskiej produkcji i małe śledztwo
- Najskuteczniejsze frazy phishingowe
- Australijski minister oskarża hakerów o lajki z jego konta
- W Finlandii odkryli oszustwa „na policjanta”
- Historia prześladowania w sieci
- Rzut oka na przemysł fałszywych profili Facebooka
- Historia hakera polującego na pedofilów
- Jak ogromne wycieki lądują w niemieckiej redakcji
- Analiza skutków wycieków Shadow Brokers
Część bardziej techniczna
- [PL][AUDIO] Nowy odcinek Cyber Cyber
- [PL] Zaciemnianie nazw w złośliwym oprogramowaniu
- Materiały z konferencji CCS2017
- Materiały z konferencji RuxCon
- Ogromna lista próbek danych związanych z bezpieczeństwem
- Ewolucja zagrożeń w trzecim kwartale
- Trendy APT w trzecim kwartale
- Ataki na Bliskim Wschodzie
- Podatność w serwerach BIG-IP od F5
- Poważne błędy w Oracle PeopleSoft
- Wyciek danych z Pentagonu
- Outlook jako narzędzie pentestera
- Bardzo poważne podatności w DJI
- Analiza narzędzi od PureVPN
- Kaspersky szczegółowo o incydencie z NSA
- Zagrożenia ze strony zewnętrznych skryptów
- Opis udanego ataku na ChromeOS
- RCE w CouchDB
- Narzędzia do testów KRACK
- Analiza ataku phishingowego
- 17-letnia podatność w MS Office
- 79 błędów w driverach USB
- Analiza ataków ransomware przez RDP
- Nietypowa podatność w OpenSSH
- Błąd w bezpiecznej platformie Huddle
- Liczne podatności w kamerach Foscam
- Automatyczna analiza rynku cyberprzestępców
- Shodan dla sieci Tor
- Analiza małego implantu sprzętowego
- Przyczyny awarii w OVH
- Analiza aplikacji mających wykrywać IMSI Catchery
- Historia warezu w AOL
- Podsłuchująca zabawka erotyczna
- Kopanie kryptowaluty na telefonach
- Podnoszenie uprawnień w z/OS
- Problem z bezpieczeństwem backupu iTunes w iOS11
- Analiza malware w aplikacji dla Androida
- Tworzenie tylnej furtki w iMessages
- Bezpieczne anonimowe uwierzytelnienie – Privacy Pass
- Techniki odnajdywania subdomen
- RunPE – ukrywanie uruchamianego kodu
- Shed – narzędzie do dynamicznej analizy malware w .NET
- Ciekawy atak na Androida
- Jak są aktywowane skradzione telefony Apple
- Deserializacja Javy
- Ciekawy problem z Active Directory
- Analiza CVE-2017-16379 (Adobe Acrobat)
- Fuzowanie niefuzowalnego
- Analiza różnych payloadów kampanii malware
Sponsorem Weekendowej Lektury jest firma IMMUSEC.
Komentarze
Mam prośbę aby szanowne grono autorów zechciało zamontować albo jakiegoś porządnego tłumacza albo link do np. google translator bo szczerze mówiąc nie jestem specjalnie dobry z angielskiego, a skoro materiał jest dobry to dlaczego wszyscy musimy męczyć się z angielskim. Może by tak trochę zrezygnować z tego super hiper poziomu i spowodować dostępność materiałów również dla takiego plebsu jak ja? Bo czasami czytając czuję się jak Polak drugiego sortu. Nie wasza to wina ale pomyślcie czasem o takich jak ja. Serdecznie pozdrawiam!
Do punktu 24. warto dodać, że tę podatność w SSH znalazł Michał Zalewski
Władek, zamiast użalać się nad sobą może po prostu warto się zmobilizować i zacząć się uczyć angielskiego? W IT przed angielskim nie uciekniesz. :)
>2017
>Bezpieczeństwo cyfrowe
>Neznanie angielskiego na choćby średnim poziomie
ISHYGYDIGGY
Przynajmniej ładnie poprosiłeś, bez typowej roszczeniowej postawy, za to szacunek
@Władek Nauka języka Angielskiego i tak cię raczej nie ominie bo żyjemy w czasach kiedy ten język staje się powszechny, druga sprawa to to że nie ma porządnego Angielskiego tłumacza i wszystkie translatory itp programy dają ciała na jakiejś tam płaszczyznie podczas tłumaczenia co jest trochę niepokojące ale miejmy nadzieje że kiedyś zostaną odpowiednio dopracowane w sposób zapewniający zadowalające wyniki podczas tłumaczenia, wtedy ułatwiły by znacznie komunikacje, a kopiuj wklej do translatora który tego i tak poprawnie nie przetłumaczy mija się z celem, pozatym łatwo jest skonfigurować automatczne tłumaczenie stron www przez jakiś program jak np google translator.